ادب و هنر

اخبار کوتاه

 سیرۀ ابوترابی منتشر شد

مجموعۀ 2جلدی «سیرۀ ابوترابی» نوشتۀ «غلامعلی رجایی» برای نخستین بار، از سوی انتشارات «پیام آزادگان» منتشر و روانۀ بازار نشر شد. به گزارش خبرنگار شما، کتاب «سیرۀ ابوترابی» به سفارش بنیاد شهید استان قزوین در دست کار قرار گرفت و جهت انجام و پیگیری به مؤسسۀ پیام آزادگان محول شد. این کتاب یکی دیگر از کتب شاخصی است که شرححال و شیوۀ رفتاری سید آزادگان در زمان اسارت را بیان میکند و نهال ایثار و از خود گذشتگی در سختترین شرایط را در دل مخاطبان مینشاند. سیدعلیاکبر ابوترابیفرد در 23آبان1318 شمسی، مصادف با عید فطر سال 1358 قمری، در خانوادهای روحانی در قم متولد شد. اجداد پدری و مادری او از بزرگان علم و دین در دارالمؤمنین قزوین بودهاند. در دورههاى چهارم و پنجم مجلس شوراى اسلامی، با رأى بالاى مردم تهران به مجلس راه یافت و در خانۀ ملت، با اقدامات خود، مسئولین و کارگزاران نظام را به رعایت عدالت، توجه به تودۀ مردم و حفظ ارزشهاى دینى ارشاد نمود. آن مجاهد خستگىناپذیر، سرانجام در تاریخ دوازدهم خرداد 79 در حالى که همراه پدر بزرگوارشان عازم مشهد مقدس و زیارت حضرت ثامن الحجج(ع) بودند، در جادۀ بین سبزوار و نیشابور، براثر تصادف جان به جان آفرین تسلیم کرد و ارواح آن عالمان وارسته از خاک به افلاک پر کشیده و به لقاءالله پیوستند و در صحن آزادی حرم مطهر امام رضا (ع) غرفۀ 24 به خاک سپرده شدند. گفتنی است، مجموعۀ دوجلدی «سیرۀ ابوترابی» نوشتۀ «غلامعلی رجایی» با قیمت 40000 تومان ازسوی انتشارات «پیام آزادگان» منتشر و روانۀ بازار کتاب شده است.

 

بازی رایانهای عملیات انهدام 2 رونمایی شد

مراسم رونمایی بازی رایانهای عملیات انهدام 2 با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در قم رونمایی شد. به گزارش خبرنگار شما، این بازی با موضوع نبرد در خرمشهر با حضور سیدمحمد حسینی رونمایی شد. سیدمرتضی اسماعیلیطبا مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قم در این مراسم با اشاره به پیشرفت قم در عرصۀ بازیهای رایانهای اظهار کرد: بازی عملیات انهدام 2 درمقایسه نسخۀ نخست آن از نظر فنی و گرافیکی ارتقای چشمگیری یافته است. وی خاطرنشان کرد: ظرفیتهای بسیار خوبی در حوزۀ انیمیشن و بازیهای رایانهای در قم ایجاد شده است و باید از این ظرفیتها بهرهبرداری مطلوب داشته باشیم. مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان قم به استقبال مطلوب از بازیهای رایانهای تولیدشده در قم اشاره کرد و بیان داشت: امروز با حضور وزیر ارشاد تفاهمنامۀ ایجاد پایانۀ صدور محصولات فرهنگی در استان قم به امضا رسید و فرصت بسیار خوبی برای تقویت تولید و صدور محصولات فرهنگی فراهم شد. وی از امضای این تفاهمنامه بهعنوان تکمیلشدن حلقۀ مفقوده چرخۀ تولید و توزیع یاد کرد و گفت: امیدواریم که بتوانیم محصولات فرهنگی را به جامعۀ هدف در کشورهای دیگر منتقل کنیم.

 

حضور ۳ فیلم ایرانی در جشنوارۀ اسماعیلیۀ مصر

جشنوارۀ فیلم مستند و کوتاه اسماعیلیۀ مصر که در روز 14خرداد آغاز به کار کرد، شاهد حضور سه فیلم ایرانی در این جشنواره است. شانزدهمین دورۀ جشنوارۀ فیلم کوتاه و مستند اسماعیلیه با حضور 86 فیلم آغاز به کار کرد که رقابت اصلی بین فیلمهای ایرانی، ترکی، کویتی و مصری است که از ایران، سه فیلم در این جشنواره حضور دارند که پیش از این از مستند «مشتی اسماعیل» به کارگردانی «مهدی  زمانپورکیاسری» در بخش فیلمهای مستند نام برده شده بود. این مستند در این بخش با 13 مستند دیگر از کشورهای ترکیه، تونس، فلسطین، لبنان، صربستان، لهستان، آلمان و مصر به رقابت خواهد پرداخت. در همین حال، در بخش فیلم کوتاه داستانی نیز فیلم «تلألو» در کنار فیلمهایی از ترکیه، رومانی، فلسطین، ایتالیا، لهستان و عربستان به رقابت خواهد پرداخت. در بخش انیمیشن نیز 11 فیلم حضور دارند که فیلم ایرانی «چرا پرنده را نکشتی» در کنار فیلمهایی از بلغارستان، جمهوری چک، برزیل و... به رقابت خواهد پرداخت. موضوعات متنوعی در فیلمهای این جشنواره به چشم میخورد که ازجملۀ آنها موضوعاتی همچون مسئله فلسطین، انقلابهای اخیر در جهان عرب و بهویژه مصر و حوادث در سوریه به چشم میخورد.

 

ترجمۀ «پایی که جا ماند»
به دو زبان انگلیسی و اسپانیولی

دبیر شورای ترجمه حوزه هنری از ترجمههای جدید آثار منتشر شده در انتشارات سوره مهر به زبانهای انگلیسی و اسپانیولی خبر داد. به گزارش خبرنگار شما، فهیمه سمسار دبیر شورای ترجمۀ حوزۀ هنری با بیان اینکه کتاب «پایی که جا ماند» خاطرات سیدناصر حسینیپور توسط مریم اورنرو سوله در حال ترجمه به زبان اسپانیولی است، گفت: این کتاب به زودی و پس از انتخاب مترجم به زبان انگلیسی ترجمه میشود. این کتاب خاطرات سیدناصر حسینی 16ساله عضو واحد اطلاعات، از زندانهای مخفی عراق است. زندان هایی که تا بهحال دربارۀشان نشنیدهاید. از شکنجهها، بازجوییها، زدنها، جاسوسها و...  کتابی که داستانی نو و جدید برای شما دارد. متن کتاب بسیار روان و جذاب میباشد. وی ادامه داد: کتاب «اگر بابا بمیرد» نوشته محمدرضا سرشار نیز توسط نجمه شبیری به زبان اسپانیولی ترجمه میشود. «مهمان صخرهها» خاطرات خلبان محمد غلامحسینی دیگر کتاب انتشارات سوره مهر است که ترجمه آن به زبان انگلیسی و توسط محسن کریمی به اتمام رسیده و در مرحله ویراستاری است. سمسار تصریح کرد: مجموعه داستان طنز «عشق خامهای» نوشته شهرام شفیعی نیز به زبان اسپانیولی در حال ترجمه است. شورای ترجمه حوزه هنری با مدیریت حمیدرضا  شاهآبادی آثار منتشر شده توسط انتشارات سوره مهر را با کمک مترجمان متخصص و استادان دانشگاه به زبانهای مختلف ترجمه میکند. 

https://shoma-weekly.ir/rFzaC1